⒈ 煞费苦心,设计谋划。
例挖空心思,投机钻营。
英rack one’s brains; cudgel one's brains; think hard;
⒈ 费尽心机。
引鲁迅 《花边文学·考场三丑》:“那些题目,是只要能够钞刊文,就都及格的。例如问‘十三经’是什么, 文天祥 是那朝人,全用不着自己来挖空心思做。”
曹禺 《日出》第一幕:“我没有挖空心思骗过人,抢过人。”
⒈ 形容费尽心思、心机。
引《荡寇志·第五六回》:「今此贼挖空心思,用到如许密计,图我安如泰山之郓城。」
英语to dig for thoughts (idiom); to search everything for an answer, to rack one's brains
德语sich den Kopf über etwas zerbrechen
1、 我又重新“振作”起来,挖空心思绞尽脑汁,眉头一皱计上心来:有了!我一个眼睛闭,一个眼睛睁,一个眉毛下榻,另一个眉毛上翘,不就行了吗!哈哈,我成功了!
2、 他挖空心思想去害人。
3、 他挖空心思地想要得到那件宝贝。
4、 我们几个中学生昨晚挖空心思,也没凑成一个小品剧本,可见文艺创作真不容易。
5、 为了钻进领导班子,他挖空心思,四处游说。