⒈ 想的和说的相同。形容为人诚实爽直。
⒈ 想的和说的相同。形容为人诚实爽直。
引《儿女英雄传》第二十回:“真个的,你家这个姨奶奶,虽説没甚么模样儿,可倒是个心口如一的厚实人儿。”
鲁迅 《花边文学·看书琐记(二)》:“只要什么地方有些不同,又得心口如一,就往往免不了彼此无话可说。”
⒈ 心中所想的和口中所说的一模一样。
引《镜花缘·第六五回》:「紫芝妹妹嘴虽利害,好在心口如一,直截了当,倒是一个极爽快的。」
《儿女英雄传·第二〇回》:「真个的你家这姨奶奶,虽说没甚么样儿,可倒是个心口如一的厚实人儿。」
英语lit. heart and mouth as one (idiom); to say what you think, honest and straightforward
1、心口如一,犹不失为光明磊落丈夫之行也。出自:清·梁启超《新民说·附录》谓光明磊落的人,应该是心里所想的和口头所说的完全一致。梁启超
2、心口如一,犹不失为光明磊落丈夫之行也。梁启超
3、人都说小方嘴巴子厉害,但我觉得他心口如一,是个爽快人。
4、他这个决定你应该相信,因为他向来就心口如一。
5、小段为人直爽,心口如一,心里怎么想